한글의 취약점이라 생각한게 외래어가 많은 것 같고,, 어휘가 좀 한정적이다는 느낌있어요... 색깔만 봐도 카키색, 아이보리색 ,, 사실상 저 색을 표현할 순수 한국말이 없는 듯보임...그리고 부품명칭이나 도구명 들도 일본어 영어로 사용하는게 많음 (몽키, 빠루..이런걸 순 한국말 명사로 뭐라고 해야하는지.. )
캠릿브지 대학의 연결구과에 따르면,
한 단어 안에서 글자가 어떤 순서로 배되열어 있는가 하것는은 중하요지 않고,
첫째번와 마지막 글자가 올바른 위치에 있것는이 중하요다고 한다.
나머지 글들자은 완전히 엉진창망의 순서로 되어 있지을라도 당신은 아무 문없제이 이것을 읽을 수 있다.
왜하냐면 인간의 두뇌는 모든 글자를 하나 하나 읽것는이 아니라 단어 하나를 전체로 인하식기 때이문다.
신?
제게는 신보다 더 고귀한 존재입니다
신사임당 대신 유관순열사
한글이 세계 최고입니다.
그 다음 인도
/> 그밖에도 magenta, maroon, burgundy 등등
한글표기 빨간 / 빨강 / 적색 / 시뻘건 / 빨갛게 / 붉그스름 / 또 뭐있더라;;
한글 최고 맞습니다.. 어떠한 사물을 2개 아니 3개 4개 N개 만큼 표현이 가능하죠;;
저 어디 정글에 사는 부족은 각종 색깔을 나타내는 전용의 단어가 수백가지 있다고..
이보슈
색을 구분 몬해서가 아니라
표현이 많다는거요.
아버지 아빠 아버님 같이 말이요.
이럴때는 잘난척말고 고개 한번 끄떡 끄떡 하소.
red garnet crimson scarlet.....
우리는 같은 칼라를 상황,농담으로 구분 하는것이고
영어는 칼라 자체가 다릅니다.
영어도 red 앞에 형용사를 써서 칼라를 구분하기는 하지요.
그리고 적색은 한자 입니다.
こもれび(코모레비):나뭇가지 사이로 비치는 햇살
ぬくもり(누쿠모리): 사람이나 동물의 체온에서 느껴지는 따뜻한 느낌
이런 섬세한 단어가 존재한다고 해서
일본어가 우수하다고 말할 수 있는가?
일본어 : 例のあれ(레노아레)
영어 : whatchamacallit
신?
제게는 신보다 더 고귀한 존재입니다
한국어와 상관없지. 그리고 일본어도 어순은 한글과 동일해서 저 위와 똑같이 됨. 즉, 한국어의 피생이 일본어임. 발음만 다를뿐 사실상 같은 언어. 한글은 짱이지, 해외 애어비앤비 후기 쓸때 유용함
번역기따위는 간단히 회피할수있고
사투리로씨부리모맷년간공부한코쟁이들도몬아라드름
영어도 미국영어, 영국영어, 호주영어 다 다릅니다.
일본어도 간사이 방언, 도호쿠 방언, 큐슈 방언 등 마찬가지고요.
문자쓸수 있는건 한글 뿐
고맙습니다 세종대왕님
고맙수다 삼성 천지인 만드신분
김치,청국장,호미,낫을
영어로 의역하진 안쳐,,,
그나라 고유한 명사니까여,
원나참
참나원
캠릿브지 대학의 연결구과에 따르면,
한 단어 안에서 글자가 어떤 순서로 배되열어 있는가 하것는은 중하요지 않고,
첫째번와 마지막 글자가 올바른 위치에 있것는이 중하요다고 한다.
나머지 글들자은 완전히 엉진창망의 순서로 되어 있지을라도 당신은 아무 문없제이 이것을 읽을 수 있다.
왜하냐면 인간의 두뇌는 모든 글자를 하나 하나 읽것는이 아니라 단어 하나를 전체로 인하식기 때이문다.
마지막 문장은 언어 파괴수준이고
나머지는 한글의 우수성이 아니라, 한국어의 우수성임.
그런데... 다른 나라 언어도 마찬가지 아님?
지인이 멕시코인인데 스페인어가 한국어를
못따라 옵니다.
다른나라말도 웬만하면 그래도 알아듣습니다.
"아름다운 우리의 나라"
여기서 아름다운게 우리일까 나라일까?
법조문을 한글로 쓰면 외계어처럼 길어질 수 밖에 없는 이유임
0/2000자