처가댁의 예전 사정으로 노르웨이 입양된 막내여동생이 있는데요
일반적인 영어는 문맥상 해석 가능하지만 이 문구를 알 수 없어서
형님들께 도움 구합니다.
"I am going on a two week long 'vocation' at Beitostølen today. I will stay at Beitostølen Helsesportsenter. It is a place for disabled people."
일정을 저희집에서 머물게 하려 하는데
Beitostølen Helsesportsenter
이것이 뭔지 포털 돌려봐도 모르겠네요..ㅠ
어릴때 떨어진 자매라 정서도 걱정되지만 무엇보다 의사소통이 걱정됩니다ㅠ
형님들의 도움 요청드립니다ㅠ
http://www.bhss.no/om-senteret/beitostoelen-healthsports-center/
http://no.wikipedia.org/wiki/Beitost%C3%B8len_Helsesportsenter
위키피디아에도 있는 거 보면 나름 크고 잘 알려진 스포츠 센터인가 봅니다.
정말 감사합니다^^
구글은 어떤 거라도 찾아주죠!
노르웨이의 재활의학과 의원이랍니다
주소가 Sentervegen 4, 2953 Beitostølen, 노르웨이 이렇게 뜨네요
구글기반 번역기만 돌려보니..
정보 감사합니다^^
구글에 바로 뜨기도 하고, 글에서 몸이 불편한 사람들을 위한 곳이라고 말씀하시네요.
http://bit.ly/2HFNPrh
구글 소개에 가면 사진과 평가도 나오네요.
0/2000자