기레기들은 무슨 전쟁나기 직전마냥 떠들어대던거 같던데... 글쎄 그동안의 강경 발언들에 비하면 아무것도 아닌거 같은데 아닌가요
동영상으로 보실분은 여기 https://youtu.be/DWvUfGgvlAs 또는 http://productlist.ca/%EC%98%81%EC%96%B4%ED%9A%8C%ED%99%94%EA%B5%90%EC%8B%A4/?uid=23&mod=docunemt&pageid=1
But no regime has oppressed its own citizens more totally or brutally than the cruel dictatorship in North Korea.
그러나 이들 나라도, 북한 독재정권의 지독한 잔인함 만은 못합니다.
North Korea's reckless pursuit of nuclear missiles could very soon threaten our homeland.
북한의 무모한 핵 미사일 개발추진은, 이른 시일내에 우리 천조국의 위협이 될겁니다.
We are waging a campaign of maximum pressure to prevent that from ever happening.
이러한 상황이 절대로 일어나지 않기 위하여 우리는 (북한에) 최대한의 압력을 넣고 있습니다.
Past experience has taught us that complacency and concesions only invite aggresion and provocation.
과거 경험을 비추어 볼때, 자만과 양보는 침략과 도발을 불러올 뿐입니다.
I will not repeat the mistakes of past administrations that got us into this dangerous position.
저는 우리를 현재 이러한 위험빠뜨린 전 정부의 실책을 되풀이하지 않을 것입니다.
We need only look at the depraved character of the North Korean regime to understand the nature of the nuclear threat it could pose to America and our allies.
우리는 우리 천조국과 동맹국들에 대한 북한의 핵 위협의 본질을 파악하기 위하여, 북한 정권의 썩어빠진 행태를 조명할 필요가 있습니다.
Otto Warmbier was a hardworking student at the University of Virginia. On his way to study abroad in Asia, Otto joined a tour to North Korea.
웜비어 오토는 버지니아 대학교에서 열심히 공부하던 학생이었습니다. 오토는 아시아 유학을 하던중 북한에 여행차 방문했습니다.
At its conclusion, this wonderful young man was arrested and charged with crimes against the state.
그러나,이 멋진 젊은 청년은 북한정권에 대한 범죄 혐의로 체포되어 기소되었습니다.
After a shameful trial, the dictatorship sentenced Otto to 15 years of hard labor, before returning him to America last June -- horribly injured and on the verge of death. He passed away just days after his return.
말도 안되는 공판끝에 , 독재 정권은15 년간의 강도높은 노동형을 선고했습니다. 그리고 지난해 6 월 미국으로 귀환하기 이전 그는 끔찍한 부상을 당해 사망 직전이었습니다. 결국 오토를 귀국 후 불과 며칠 만에 사망하였습니다.
Otto's Parents, Fred and Cindy Warmbier, are with us tonight -- along with Otto's brother and sister, Austin and Greta.
Otto의 두 부모님, Fred와 Cindy Warmbier그리고 Otto의 형제 자매 Austin, Greta이 오늘 밤 우리와 함께합니다
You are powerful witnesses to a menace that threatens our world, and your strength inspires us all.
두분은 이 세계를 위협하는 북한정권 만행의 확실한 증인시이며, 두분의 힘은 우리 모두를 고무시킵니다.
Tonight, we pledge to honor Otto's memory with American resolve.
오늘 밤 우리는 굳은 천조국의 결의로 오토를 기릴것을 약속합니다.
we are joined by one more witness to the ominous nature of this regime. His name is Mr. Ji Seong-ho.
마지막으로,이 불길한 정권의 본질의 목격자를 한분 더 모셨습니다. 지성호씨 입니다.
In 1996, Seong-ho was a starving boy in North Korea.
1996년당시, 성호씨는 한 북한의 굶주린 아이였습니다.
One day, he tried to steal coal from a railroad car to barter for a few scraps of food.
어느 날 그는 철로에서 석탄을 훔쳐서 약간의 음식물 찌꺼기를 사려고 했습니다.
In the process, he passed out on the train tracks, exhausted from hunger.
그 과정에서 철로위를 지나다니다 굶주림에 못이겨 탈진해버렸습니다.
He woke up as a train ran over his limbs.
그런 그를 깨운것은그의 사지위를 지나가는 기차였습니다.
He then endured multiple amputations without anything to dull the pain.
그는 사지가 절단되는 고통을 여러번 겪어야 했지만, 그의 통증을 줄여줄 약조차 없었습니다.
His brother and sister gave what little food they had to help him recover and ate dirt themselves -- permanently stunting their own growth.
그의 형과 누나는 그의 회복을 위하여 얼마안되는 그들의 음식을 주었고, 대신 그들은 흙을 먹었고, 그 결과 형누나의 성장은 영구적으로 정체되어 버렸습니다.
Later, he was tortured by North Korean authorities after returning from a brief visit to China.
이후중국에 잠깐 방문을 마친 그는, 귀국 후 북한 당국에 고문 당하게 됩니다.
His tormentors wanted to know if he had met any Christians. He had -- and he resolved to be free.
그를 고문한 자들은 그가 크리스찬을 만난적이 있는지를 심문하였습니다. 그런적이 있다고 (거짓으로) 말한 후에야 그는 풀려나게 됩니다.
Seong-ho traveled thousands of miles on crutches across China and Southeast Asia to freedom.
성호씨는 자유를 찾아 수천마일의 길을 따라 동남아로 탈출합니다.
Most of his family followed. His father was caught trying to escape, and was tortured to death.
그의 가족 대부분이 뒤따랐지만, 그의 아버지는 잡혀 고문을 당해 죽음을 당하게 되었습니다.
Today he lives in Seoul, where he rescues other defectors, and broadcasts into North Korea what the regime fears the most - the truth.
오늘날 그는 서울에 살면서, 탈북자들을 구출하고, 북한 정권이 가장 알려지기를 두려워하는 "북한정권의 진실"을 알리고 있습니다.
Today he has a new leg, but Seong-ho, I understand you still keep those crutches as a reminder of how far you have come.
이제 그는 새로운 다리를 가졌지만, 성호군, 저는아직 그 목발을 지니며 당신이 지나온 과거를 잊지 않는 당신의 마음을 이해합니다.
Your great sacrifice is an inspiration to us all.
당신의 위대한 희생은 우리 모두를 영감시킵니다.
Seong-ho's story is a testament to the yearning of every human soul to live in freedom.
성호군의 이야기는 세상 모든사람의 자유에 대한 갈망을 보여주는 증거입니다.
0/2000자